39 And when he[a] entered, he said to them, “Why are you agitated and weeping? The child is not dead, but is sleeping.” 40 And they began laughing[b] at him. But he sent them all out and[c] took along the father and mother of the child, and those who were with him, and went in to where the child was. 41 And taking hold of the child’s hand, he said to her, “Talitha koum!” (which is translated, “Little girl, I say to you, get up!”),

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 5:39 Here “when” is supplied as a component of the participle (“entered”) which is understood as temporal
  2. Mark 5:40 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began laughing”)
  3. Mark 5:40 Here “and” is supplied because the previous participle (“sent … out”) has been translated as a finite verb